now writing

 The Mission of God

翻訳はpp.180-181。p.181の終わりまでいったので、明日はp.182から。この調子でいけば、今週中には最後まで訳せそうだ。そうすると、読みやすく、意味が通る日本語に直す作業。

 The Mission of God

翻訳はpp.179-180。ついに180ページまできた。

 The Mission of God

翻訳はpp.177-179。ついにのこり十ページを切った。内容を考えると、かなり同意する。出版された暁には、学びをしたいとは思うのだが。

 The Mission of God

今日は、pp.176-177。 最初の二ページに手を入れて、編集者に送る。

 The Mission of God

翻訳はpp.175-176。 校正をおねがいした人から、一頁ほどだが、手を入れてくれたものが帰って来る。それにも手を入れる予定

 The Mission of God

飜訳はpp.174-175。

 The Mission of God

昨日は牧師会で家にいなかったので、お休み。 今日は、pp.172-174。ゴールはp.188。だんだん、先が見えてきた。

 The Mission of God

飜訳はpp.171-172。最初のほうの見直しも。少しずつゴールが見えてきた。

 The Mission of God

飜訳は、pp.170-171。最後のほうは、どう考えても、単純な訳。時間をかけて、訳し直さないと日本語としてはわかりにくい。 最後には、最初の部分に手を加える。このプロセスを繰り返すことによって、よい文章になっていく。

 The Mission of God

飜訳をしたのは、pp.168-170。ついでに、最初のページに手を加える。来週早々に校正者に数ページを送りたい

 The Mission of God

飜訳はpp.167-168。あと20ページ。

 The Mission of God

今日の飜訳はpp.166-167。 ゴールはp.188。

 The Mission of God

飜訳はpp.164-166。最後の部分は、偶像崇拝に関する現代的適用に関する書籍のレビュー。脚注が多いのだが、ほとんどが文献リスト。 ゴールはp.188。あと二十ページと少し。

 The Mission of God

飜訳はpp.163-164。ゴールはp.188。 新しいセクションで、より実際的な話へと移るようだ。

 The Mission of God

根性で訳す。pp.161-163。ほぼ半分に到達。ゴールはp.188である。あと25ページほど。

 The Mission of God

飜訳はpp.159-161。少しながめの脚注を訳してはいないが、ほぼ予定通り。ゴールはp.188。

 The Mission of God

夜の時間が比較的あったので、pp.156-159まで。聖書の引用も多かったが、結構、スムースに訳を進める。 原稿の方を見ると、英文の一ページが、わたしのノートでA4一ページぐらいの分量。

 The Mission of God

今日は、pp.155-156。ゴールはp.188。 編集者からメールが入る。飜訳を六つのレベルに分けている。 レベル1 忙しい中、何とか訳してみた。とはいっても、誤訳がところどころあり、読んでも、著者の言わんとすることがわかるずらく、あわててたので、一行飛…

 The Mission of God

今日はp.155のみ。

 The Mission of God

時間をとって、pp.153-155まで。ゴールはp.188。まだ遠い。

 The Mission of God

pp.152-153。なんとか、10月中に一通り訳しておきたい。

 The Mission of God

飜訳はp.152のみ。

 The Mission of God

今日の飜訳はpp.150-151(の最後まで)。 きれいな日本語にするのが難しいので、とりあえず訳していく。これはどうも、第二周目に結構時間がかかるかもしれない。 ゴールはp.188です。

 The Mission of God

今日は、pp. 149-150を飜訳。ゴールはp.188。 祈祷会があったので、短時間しかできなかった。その上に、結構、込み入ったセンテンスなので、それを分かりやすい日本語にするために、分解に分解を重ねている。

 The Mission of God

今日の飜訳はpp.148-149。p.148はほとんど聖書の引用なので、実質の飜訳は一ページ弱(ただし、そこには細かい文字の引用あり)。ゴールはp.188。

 The Mission of God

昨日はお休み。今日はp.146-148。最後の部分は聖書の引用が多い(ちなみに148ページの残りは引用ばかりなので、明日は一瞬でp. 149へと進むことができそう。ゴールは、p. 188。

 The Mission of God

今日は、ほんの少しだけ。pp.145-146。ゴールはp.188。

 わざ

今日、原稿を送った。これで無罪放免。

 The Mission of God

今日の飜訳はpp.142-145。ページ数は多いけど、最初のページは一行のみというずるい。ゴールはやっぱりp.188。

 The Mission of God

タイトルが変わった。こっちのほうが正確である。 今日の飜訳。pp.141-142。ゴールはp.188。 長文が多い。長文が多いと、どうしても訳すのに時間がかかる。一度文章をunpackし、それを再構成する必要があるからだ。しかし、どう考えても、再校正が必要なのは…